近年来,随着中国网络文学继续走向海外,中国网络文学在海外的影响范围不断扩大。第一届上海国际互联网文学周发布的《 2020年在线文学发展白皮书》显示,到2019年,中国向海外出口了10,000多个在线文学作品,覆盖了“一带一路”沿线40多个国家和地区。业内专家一致认为在线文学toSee的路径正在不断发展和扩展。
在线文学出海
三大趋势
《白皮书》显示,目前海外在线文学的三个主要趋势是:翻译规模的扩大,全球原创作品的蓬勃发展以及海外知识产权合作。
从海洋类型的角度来看,翻译占72%,直接出口占15.5%,定制占5.6%。仅在2019年,就有超过3,000篇在线文学作品在海外被翻译,其中继续出现各种类型的作品,如《女巫放手》,《愿你有美好的光辉》等高品质作品,并且将加快人气清单的更新。。“神秘之王”等新近流行的作品在国内外被誉为粉丝。人工翻译和智能翻译也加速了国内高质量在线文学的发展。
根据《白皮书》的发布,在Webnovel与来自世界各地的翻译人员的不断合作下,该平台上的中国在线文学作品的英文翻译数量继续增加至1,700多种。作品类型包括幻想,幻想,城市等,内容丰富多样,例如反映中国传统文化和对老师的尊重的“天堂图书馆”,反映现代中国城市风格和医疗发展的“灵兰大医生”。当代的年轻人告诉“专职硕士”等等。由于对工作的热爱,海外用户的活动也在增加。目前,该平台上有近100幅作品,点击量超过1000万,在线社区每天产生近50,000条评论。
在最近开幕的首届上海国际网络文学周上,“神秘之王”和“好吧,你真聪明”获得了最受欢迎翻译奖。自序列化开始以来,《神秘之王》一直处于中英文同步状态。在序列化期间,全球在线文学订阅记录创下了2500万次的记录。许多读者指出,这是一部国际小说,不仅包含东方人文思想,而且具有全球风格,因此可以在世界范围内流行,并成为非凡的作品。
《中国网络文学热》
保持全球温暖
以独特的文化特征和新颖的写作风格为基础的“中国网络文学热”在世界范围内不断增加。
“白皮书”表明,中国阅读小组正在数字出版和出版日本,韩国,泰国,越南,美国,英国,法国,土耳其等地的实体书籍,并拥有700多种授权作品。对于IP定制,越南授予了“为什么如此闪耀”的改编和电子版权。知识产权改编剧集“庆祝超过十年”的海外发行包括在五大洲的几个新媒体平台和电视频道,以及海外粉丝观看戏剧时,讨论中国传统文化。关于这一“中国互联网文学热”,中国作家协会互联网文学研究所副所长夏烈分析说,从内在因素的角度来看,人的情感是普遍的,互联网文学满足了当代读者的共同精神需求。出于外部原因,您是中国网络文学的主流,是具有自己的故事系统和群众作品的体裁小说。“在线文学实际上是对流行文化和文化产业中的故事的振兴,并且具有传播其在东方或西方传播的基础。”复旦大学中国研究所教授严峰认为,在线文学将是当今世界的主流。未来人类的一种新文化形式的雏形。通过在线文学,人们创造了一个宇宙,一个新世界和一个虚构的社区,该社区打破了许多时空边界。“ 100年前,传统作家站在巨人的肩膀上,但是昨天,在线作家站在巨人的肩膀上。更新和迭代速度非常快。”中国读书集团副总裁杨晨表示,中国之所以上网作品,我们的故事足够好,主题足够丰富,最重要的是,我们的机制足够先进,因此可以吸引全世界的读者。
输入网络文学
海上生态再上新台阶
随着国外原始在线文学在线业务的加速发展,具有中国特色的在线文学的创造和商业模式正在走向全球,并逐渐实现“海上生态”。
根据《白皮书》,自2018年4月启动其海外创作平台以来,起点国际已经吸引了100,000多名海外创作者,并在线创作了160,000多件文学作品,其中东南亚和北美的作家都在其中发挥最大作用。分享一下,年龄在25岁以下的年轻人是主要的创造力,幻想,浪漫和魔幻现实是流派。
通过创造创造收入,可以改变世界各地作家的生活。例如,菲律宾作家波利普斯(Pollips)的代表作《反派的妻子》(The Villain’s Wife)赢得了菲律宾春季创作大赛的起点国际冠军,并受到了许多读者的欢迎。他们的创作收入也成为了经济。他们家庭的支柱。
夏烈针对中国网络文学的“海上生态”,提出了具体的建议,即深化学术和文化研究,加强公共关系,提高作品质量,提高翻译质量。他认为,网络文学发展的核心是行业发展。与全球产业界各方开放和合作是中国互联网公司的一贯做法,也是网络文学的未来发展趋势。
为此,中国读书小组还正式发布了“全球内容生态开放平台”计划。海外业务主管陈珊珊表示,该计划会如何?一方面,通过资金和交通支持进一步增加海外内容,将帮助更多的版权持有者和内容提供商增加其海外市场收入;孵化和支持将帮助更多的作家实现改变生活的梦想。”(北京晚报记者李力)

Written by